verjaardag geschenk

  • Rob

    Volgens mij heeft dit meer te maken met uitspraak.

    Indiers spreken onze medeklinkers anders uit.

    Daar zit soms een Engelse ph in.

    Druk maken over d's en t's is typisch Nederlands.

    In het Arabische schrift zijn daar nog veel meer variaties op.

    Met Panda bedoelen ze in India volgens mij Fanta.

    Rob

  • B

    Panda,daar bedoelen ze niet je kleur mee.Maar wel:armoedzaaier,schooier,niets aan te verdienen.

  • kataraja

    B (), je al antwoord gegeven op je eigen vraag. Ja dat bedoelen ze er mee. Maar als ik sommige backpackers zie dan kan ik me toch ook wel een beetje inleven in hun reactie. Het mag allemaal niets kosten, ze zien er erg verzord uit, als je je bordje niet leeg eet vraagt er weer iemand , are gonna finnish that. en dan eten ze je bordje leeg. Can I have a sigaret, enz enz.

    Maar hij die zonder zonde is werpe de eerste steen, ook ik heb in mijn jonge jaren met een klein budget gereisd, en na een paar dagen bussen zag ik er ook niet zo fris meer uit.

    De betekenis van het woord Panda weet ik niet precies meer, maar het was iets van “afvallige priester” of zoe iets, de taal kanonnen hier zullen het wel weten.

    Kataraja ex panda.